lunes, 8 de noviembre de 2010

Lengua rica, fija y moderna


Esa mañana decidí que me compraría el periódico para leérmelo al completo, desde portada hasta contraportada. Pensé que como tenía mucho tiempo libre, me pondría al día de los asuntos más relevantes porque había estado un poco liada durante la semana y, ya de paso, buscaría algún asunto noticioso que me llamara la atención para una nueva entrada en mi blog.

En la sección de Cultura del diario El País, encontré un artículo muy interesante sobre la Ortografía. Entonces, se me vino a la mente los tres años consecutivos en los que me tuve que matricular de la asignatura de Lengua Española para poder aprobarla de una vez.
Como tengo un recuerdo muy angustioso pero que a la vez me hizo sentir mejor como profesional, decidí que esta sería la noticia elegida de aquel periódico mañanero que leí al completo. 

Así trataba la noticia...

La RAE, Real Academia Española, ha decidido realizar algunos cambios con respecto a algunas letras y palabras con el fin de adaptarse a las costumbres de las nuevas generaciones y sociedades:
A partir de ahora la i griega  pasará a llamarse yé, porque la nueva Ortografía propone un solo nombre para cada letra del abecedario.

La Ch y la ll  ya no son letras. La nueva edición suprime “formalmente” estas letras, hasta ahora, incluidas dentro del abecedario. Por tanto, pasan a ser 27.

La nueva Ortografía indica que se puede no tildar el adverbio solo y los pronombres demostrativos. Sin embargo, no  resulta error cuando alguien utilice la tilde en casos de ambigüedad. 

Con las confusiones entre los hiatos y las tildes, la Ortografía también propone que algunas palabras como, por ejemplo, hui, guion o  riais, se pronuncien como se pronuncien, deben escribirse siempre sin tilde porque se consideran monosílabas a efectos ortográficos.

Hasta ahora la conjunción “o” se escribía con tilde cuando aparecía entre cifras, pero los teclados de ordenador ya se han encargado de diferenciar la letra o de la cifra cero, por tanto, queda aprobada la posibilidad de utilizar la conjunción con tilde. Por ejemplo, 4 o 5 millones.

Los extranjerismos deberán traducirse a la lengua española, por tanto, palabras como Iraq, Qatar y quórum, pasar a escribirse según las normas ortográficas y fonológicas españolas. Así, pasarán a escribirse Irak, Catar y cuórum. Si se prefiere la grafía anterior deberá escribirse según el origen de la palabra: quorum, en cursiva y sin tilde.   

Y la última, con respecto a las mayúsculas, es que la nueva Ortografía las elimina cuando se trata de palabras que se antepongan a los nombres propios, como por ejemplo, golfo de México, o, calle Felipe IV. Y además, la partícula “ex” se homologa al resto de prefijos, es decir, se escribirán unidos a la base cuando sea una palabra simple y separadas cuando afecten a bases léxicas compuestas. (Exmarido, antisocial, proamericano; ex capitán general, pro derechos humanos)

Después de la que lié con la asignatura de Lengua, estoy más obsesionada que nunca con la ortografía,  a veces incluso me pongo hasta corregir a los demás. Pienso que eso es normal para alguien que ha tenido que realizar casi diez exámenes de lengua en tres años para poder superarla.

Pero desde eso, me alegro de esta obsesión por la ortografía y la gramática, porque me ha ayudado a aprender a redactar, que era lo que me exigían los profesores cuando iba a las tutorías para revisar los exámenes. Leyendo, es como pude aprobar al fin esa pesada asignatura de primer curso. 

Por esto es por lo que debo honor a mi nueva entrada en el blog. Porque aunque costó superar la asignatura de Lengua, nunca se deja de aprender algo que está en constante cambio. De ahí la dificultad de la asignatura.

Fuentes: http://www.elpais.com/articulo/cultura/Limpia/fija/jubila/letras/acentos/elpepicul/20101106elpepicul_1/Tes

No hay comentarios:

Publicar un comentario